Tip na tento týždeň: voľný pohyb verejných listín v rámci štátov Európskej únie bez Apostille
V súvislosti s uplatňovaním základnej slobody „voľný pohyb tovaru, služieb, osôb, kapitálu“ v rámci štátov Európskej únie, dochádza často k predkladaniu verejných listín vydaných v jednom členskom štáte EÚ pred inštitúciami iného členského štátu. Pre takéto listiny platila požiadavka overenia formou apostilly. 16. februára 2019 nadobudlo účinnosť nariadenie Európskej únie č. 2016/1191, ktoré zjednodušuje predkladanie verejných listín vydaných členským štátom EÚ v inom členskom štáte EÚ. Vďaka tomuto nariadeniu sa odstránila administratívna záťaž zaobstarávať apostille na predkladaných verejných listinách.
- Pôsobnosť nariadenia
Nariadenie sa vzťahuje na verejné listiny a ich osvedčené odpisy v papierovej i elektronickej forme, ktorými sa osvedčujú najmä tieto skutočnosti:
- Osobný stav (narodenie, úmrtie, skutočnosť, že osoba žije),
- Meno,
- Rodinný stav (manželstvo, registrované partnerstvo, rozvod, rozluka),
- Rodičovstvo, osvojenie,
- Bydlisko,
- Štátna príslušnosť,
- Bezúhonnosť.
Nariadenie sa uplatní vtedy, ak verejnú listinu obsahujúcu skutočnosti uvedené vyššie vydáva orgán členského štátu EÚ pre svojho občana.
Zjednodušenie spočíva v tom, že nie je potrebná apostilla ako forma overenie verejnej listiny. Zavádza sa kontrola vydávaných verejných listín určených na voľný obeh prostredníctvom Informačného systému o vnútornom trhu (IMI systém).
Nariadenie nezaručuje uznávanie právnych účinkov verejnej listiny vydanej v inom členskom štáte (napr. orgán SR uzná pravosť verejnej listiny o uzavretí registrovaného partnerstva, ale neprizná jej účinky, keďže právo SR inštitút registrovaného partnerstva nepozná).
- Povinnosť úradného prekladu
Nariadenie taktiež odstránilo povinnosť úradného prekladu pre vybrané druhy verejných listín ak je k nej pripojený viacjazyčný formulár obsahujúci základné údaje vyplývajúce z verejnej listiny.
Príklad z praxe:
Originál výpisu z Registra trestov SR, ktorý sa prekladá orgánu v Belgicku
A/ ak osoba nemá záznam v registri:
- apostille sa nevyžaduje
- preklad sa nevyžaduje ak prokuratúra pripojí viacjazyčný štandardný formulár
B/ ak osoba má záznam v registri: potrebuje výpis z registra trestov osvedčený apostillom a úradný preklad osvedčený apostillom (pozitívny záznam nepatrí do rozsahu nariadenia)